2021/11/27

解説動画「機械翻訳によって、異文化の問題は前景化するのかそれとも後景化するのか:一般学術目的の英語ライティング授業からの考察」


以下に示す動画は、2021年12月4日(土)の京都大学創立125周年記念シンポジウム「転換期の大学言語教育 -AI翻訳とポスト・コロナへの対応-」における私のパネル報告「機械翻訳によって、異文化の問題は前景化するのかそれとも後景化するのか:一般学術目的の英語ライティング授業からの考察」の内容を予め解説した動画です。当日の時間制限(20)分を超えてゆっくり説明しています。

英語教師の中には、機械翻訳の具体的な使い方といったノウハウを知りたい方も多いかもしれません。しかし、今回の私の発表に先立つ講演が、「異言語間コミュニケーションの一方略としての機械翻訳」(木村護郎クリストフ先生・上智大学)と「機械翻訳技術の現在と未来」(黒橋禎夫先生・京都大学)という大局的なテーマでしたので、私もそれらの趣旨に合わせるべく、中長期的に考察するべきテーマを選びました。機械翻訳を使った英語授業などの具体的なことについては、また別の機会にまとめたいと思いました。

解説動画の下では、発表スライド(PDF)をダウンロードできるようにしました。ご興味があれば合わせてご活用ください。



スライドダウンロード




11月19日の時点でも337名を超える事前登録者があったと聞いております。また参加登録は可能ですので、ご興味のある方はどうぞご登録ください。


シンポジウムウェブサイト

https://sites.google.com/view/125th-sympo-language-education/home

シンポジウム参加申込

https://sites.google.com/view/125th-sympo-language-education/registration



2021/11/03

「転換期の大学言語教育 -AI翻訳とポスト・コロナへの対応-」(Zoomウェビナー 2021/12/4-5)


以下のようにシンポジウムが開催されます。特に1日目の講演で、異言語間コミュニケーションと機械翻訳技術について、それぞれの分野の専門家から話が聞けることは有意義だと考えています。

ご興味のある方はぜひご参加ください。


***



【イベント名】京都大学創立125周年記念シンポジウム

       「転換期の大学言語教育 -AI翻訳とポスト・コロナへの対応-」

【概要】AI翻訳の急速な発展と、オンライン授業の一般化が同時に進行する現在を大学言語教育の転換期として捉え、基本的な考え方や知見を整理し、具体的な事例を参照しながら、今後の展開の方向性を議論します。

【対象】高等教育機関教職員、本テーマに関心がある方

【日時】2021年12月4日(土)・5日(日)

【会場】オンライン(Zoomウェビナー)

【参加】無料・要申込

【申込】https://bit.ly/3pXVZQe

【詳細】チラシ https://bit.ly/3bmAIaw

    シンポウェブサイト https://bit.ly/125sympo

【問合】https://bit.ly/3BwH0Pt

【主催】京都大学国際高等教育院 英語部会、初修外国語部会、日本語・日本文化部会

【共催】多言語社会研究会


【プログラム】

1 日目

テーマ:AI時代の大学言語教育


・開会挨拶 宮川 恒(京都大学 国際高等教育院長)

・趣旨説明 塚原 信行(京都大学)

・講演1「異言語間コミュニケーションの一方略としての機械翻訳」

 木村 護郎 クリストフ(上智大学)

・講演2「機械翻訳技術の現在と未来」

 黒橋 禎夫(京都大学)

・パネル報告1「機械翻訳によって、異文化の問題は前景化するのかそれとも後景化するのか:一般学術目的の英語ライティング授業からの考察」

 柳瀬 陽介(京都大学)

・パネル報告2「京都大学工学部の講義における自動字幕システム運用の実際」

 本多 充(京都大学)

・パネル報告3「外国語としての日本語教育と機械翻訳」

 藤原 団(トゥールーズ=ジャン・ジョレス大学)

・ディスカッション

 パネリスト:木村護郎クリストフ・黒橋禎夫・柳瀬陽介・本多充・藤原団

 司会:塚原信行


---------------------------


2 日目

テーマ:コロナ禍の後の大学言語教育


・趣旨説明 塚原 信行(京都大学)

・講演「パンデミックがもたらした言語教育イデオロギーの転換:セミオティック・アセンブリッジの視点から」

 尾辻 恵美(シドニー工科大学)

・ビデオ報告に基づく論点整理

 佐野 直子(愛知県立大学)

・パネル報告1「パンデミックの中の留学生日本語教育:1年半の体験を振り返り、今後を考える」

 河合 淳子(京都大学)・湯川 志貴子(京都大学)

・パネル報告2「教室を飛び出し世界でつながる外国語授業:プロジェクト型学習で学生は何を学ぶのか?」

 Zeilhofer Luisa(京都大学)

・ディスカッション

 パネリスト:尾辻恵美・佐野直子・河合淳子・湯川志貴子・Zeilhofer Luisa

 司会:山下 仁(大阪大学)


【Ver. 1.1に改訂】Caring Conversation with an AI Counsellor: 英語でお悩み相談をするChatGPTプロンプト

  2024/11/27 :Ver. 1.1にして、ChatGPTが最後に対話の要約を自動的に提供するようにしました。最初はChatGPTが中途半端な要約しか提供しなかったので、要約についての指示を詳細にしました。また、ChatGPTが対話の途中で勝手にWeb検索をすることを禁じ...